Makkan Surah, 8 Verses
๐ Introduction
Surah Al-Takathur, a concise Makkan Surah with eight verses, delivers a powerful warning against the obsession with worldly competition and material accumulation. Revealed in Makkah during the early years of the Prophet Muhammadโs ๏ทบ mission, it addresses humanityโs tendency to be distracted by rivalry in wealth, status, and numbers, neglecting the Hereafter. This Surah urges believers to focus on spiritual priorities, reminding them of the certainty of death and divine accountability. ๐
๐ Cause of Revelation
According to Tafsir scholars like Mufti Shafi Usmani, Surah Al-Takathur was revealed to address the Quraysh tribesโ pride in their wealth, lineage, and tribal numbers. Some narrations suggest it was directed at specific tribes, such as Banu Abd Manaf and Banu Sahm, who boasted about their superiority in manpower and resources. The Surah rebukes this preoccupation with worldly rivalry, warning of the grave and the Day of Judgment, where true success is measured by faith and deeds.
๐น Merits, Peculiarities, and Virtues
Surah Al-Takathur condemns the destructive pursuit of worldly competition, known as takathur (rivalry in increase). ๐
It warns that such distractions lead to neglect of the Hereafter, with the grave and Hellfire as consequences. ๐ฅ
Reciting this Surah serves as a reminder to prioritize faith and good deeds over material pursuits. ๐
Its vivid imagery and brevity make it a powerful tool for reflection in prayers. ๐
๐ Tafsir (Simplified)
Surah Al-Takathur begins by highlighting humanityโs obsession with competing for wealth, status, and numbers, which distracts from preparing for the Hereafter. It warns that people will face the reality of death in the grave and the certainty of divine accountability. On the Day of Judgment, they will witness the consequences of their actions and the torment of Hellfire, urging believers to focus on what truly matters: faith and righteousness. ๐
๐ Hadith Commentary
The Prophet ๏ทบ said: โThe son of Adam says, โMy wealth, my wealth,โ but what is yours from your wealth except what you eat and consume, wear and wear out, or give in charity and leave behind?โ (Sahih Muslim)
This Hadith underscores the Surahโs message, emphasizing that worldly possessions are fleeting and only righteous deeds endure.
๐ Arabic with Translation
Below is the complete text of Surah Al-Takathur, with Arabic, transliteration, and translation (based on Mufti Muhammad Taqi Usmaniโs translation).
ุจูุณูู
ู ุงูููููู ุงูุฑููุญูู
ููฐูู ุงูุฑููุญููู
ู
Transliteration: Bismillahi Ar-Rahmani Ar-Raheem
Translation: With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful
1๏ธโฃ ุฃูููููุงููู
ู ุงูุชููููุงุซูุฑู
Transliteration: Alhakumut-takathur
Translation: Rivalry in worldly increase distracts you.
2๏ธโฃ ุญูุชููููฐ ุฒูุฑูุชูู
ู ุงููู
ูููุงุจูุฑู
Transliteration: Hatta zurtumul-maqabir
Translation: Until you visit the graves.
3๏ธโฃ ูููููุง ุณููููู ุชูุนูููู
ูููู
Transliteration: Kalla sawfa taโlamoon
Translation: No! You will soon know.
4๏ธโฃ ุซูู
ูู ูููููุง ุณููููู ุชูุนูููู
ูููู
Transliteration: Thumma kalla sawfa taโlamoon
Translation: Again, no! You will soon know.
5๏ธโฃ ูููููุง ูููู ุชูุนูููู
ูููู ุนูููู
ู ุงููููููููู
Transliteration: Kalla law taโlamoona โilmal-yaqeen
Translation: No! If you only knew with the knowledge of certainty.
6๏ธโฃ ููุชูุฑูููููู ุงููุฌูุญููู
ู
Transliteration: Latarawunnal-jaheem
Translation: You will surely see the Hellfire.
7๏ธโฃ ุซูู
ูู ููุชูุฑููููููููุง ุนููููู ุงููููููููู
Transliteration: Thumma latarawunnaha โaynal-yaqeen
Translation: Then you will surely see it with the eye of certainty.
8๏ธโฃ ุซูู
ูู ููุชูุณูุฃูููููู ููููู
ูุฆูุฐู ุนููู ุงููููุนููู
ู
Transliteration: Thumma latusโalunna yawmaโidhin โanin-naโeem
Translation: Then, on that Day, you will surely be questioned about the pleasures.
๐ก Message
Surah Al-Takathur warns against the distraction of worldly competition, urging believers to focus on faith and preparation for the Hereafter. It emphasizes the certainty of death, the reality of the grave, and the accountability of the Day of Judgment, where worldly pleasures will be questioned. The Surah calls for prioritizing spiritual growth over fleeting material gains. ๐
๐๏ธ Key Lessons
-
Avoid Worldly Rivalry: Refrain from competing in wealth and status, which distracts from faith. ๐
-
Remember Death: The grave is a reminder to prepare for the Hereafter. โฐ๏ธ
-
Seek Certainty: True knowledge of the Hereafter motivates righteous actions. ๐
-
Prepare for Accountability: You will be questioned about worldly blessings. ๐ฅ
-
Prioritize Faith: Focus on deeds that earn Allahโs pleasure, not temporary gains. ๐
๐ Historical Significance of Surah Al-Takathur
Revealed in Makkah, Surah Al-Takathur addressed the Qurayshโs obsession with tribal pride and material wealth, which fueled their rejection of the Prophetโs ๏ทบ message. By highlighting the futility of such pursuits, the Surah reinforced the call to Tawhid and ethical conduct. Its timeless message continues to guide believers, warning against distractions that undermine spiritual priorities in any era. ๐
๐น Virtues of Reciting Surah Al-Takathur
Reciting Surah Al-Takathur is a powerful reminder to detach from worldly distractions and focus on the Hereafter. Its brevity makes it ideal for prayers, encouraging reflection on lifeโs true purpose. According to Tafsir traditions, regular recitation fosters humility, gratitude, and mindfulness of divine accountability, helping believers align their lives with faith and good deeds. ๐
๐ Learn Surah Al-Takathur with Expert Guidance
To truly understand the wisdom of this Surah, Online Learning Center offers expert online Quran teachers who guide learners with clarity and care. Begin your Quran learning experience today. ๐
๐ Word-by-Word Translation & Grammar
Arabic Word |
English Meaning |
Root |
Type |
Grammar & Notes |
---|---|---|---|---|
ุฃูููููุงููู ู (Alhakumu) |
Distracts you |
ู ู ู |
Verb (Form IV) |
Past tense: ุฃูููููู (alhฤ, it distracted). Present: ููููููู (yulhฤซ, it distracts). Imperative: ุฃููููู (alhi, distract!). ููู ู = object pronoun (you, plural). |
ุงูุชููููุงุซูุฑู (At-Takathur) |
Rivalry in increase |
ู ุซ ุฑ |
Noun |
Definite, nominative. Refers to competition in wealth/status. |
ุญูุชููููฐ (Hatta) |
Until |
โ |
Particle |
Indicates endpoint of action. |
ุฒูุฑูุชูู ู (Zurtumu) |
You visit |
ุฒ ู ุฑ |
Verb (Form I) |
Past tense: ุฒูุงุฑู (zฤra, he visited). Present: ููุฒููุฑู (yazลซru, he visits). Imperative: ุฒูุฑู (zur, visit!). ุชูู ู = subject pronoun (you, plural). |
ุงููู ูููุงุจูุฑู (Al-Maqabir) |
The graves |
ู ุจ ุฑ |
Noun |
Definite, accusative, plural. Refers to burial places. |
ูููููุง (Kalla) |
No! |
โ |
Particle |
Negation and emphasis. |
ุณููููู (Sawfa) |
Soon |
โ |
Particle |
Indicates near future. |
ุชูุนูููู ูููู (Taโlamoon) |
You will know |
ุน ู ู |
Verb (Form I) |
Present tense: ููุนูููู ู (yaโlamu, he knows). Past: ุนูููู ู (โalima, he knew). Imperative: ุงูุนูููู ู (iโlam, know!). ูููู = subject pronoun (you, plural). |
ุซูู ูู (Thumma) |
Then / again |
โ |
Particle |
Indicates sequence or emphasis. |
ูููู (Law) |
If only |
โ |
Particle |
Conditional particle, implies regret. |
ุชูุนูููู ูููู (Taโlamoona) |
You knew |
ุน ู ู |
Verb (Form I) |
Same as above, repeated for emphasis. |
ุนูููู ู (โIlma) |
Knowledge |
ุน ู ู |
Noun |
Accusative, object of verb. |
ุงููููููููู (Al-Yaqeen) |
The certainty |
ู ู ู |
Noun |
Definite, genitive, in idhafah (knowledge of certainty). |
ููุชูุฑูููููู (Latarawunna) |
You will surely see |
ุฑ ุฃ ู |
Verb (Form I) |
Present tense: ููุฑูู (yarฤ, he sees). Past: ุฑูุฃูู (raโฤ, he saw). Imperative: ุงูุฑู (ira, see!). ูููู = subject pronoun (you, plural). ููู = emphatic nun. |
ุงููุฌูุญููู ู (Al-Jaheem) |
The Hellfire |
ุฌ ุญ ู |
Noun |
Definite, accusative. Refers to Hell. |
ุนููููู (โAyna) |
Eye |
ุน ู ู |
Noun |
Accusative, in idhafah (eye of certainty). |
ููุชูุณูุฃูููููู (Latusโalunna) |
You will surely be questioned |
ุณ ุฃ ู |
Verb (Form I, passive) |
Present tense: ููุณูุฃููู (yusโalu, he is questioned). Past: ุณูุฆููู (suโila, he was questioned). Imperative: ุงูุณูุฃููู (isโal, ask!). ูููู = subject pronoun (you, plural). ููู = emphatic nun. |
ููููู ูุฆูุฐู (Yawmaโidhin) |
On that Day |
ู ู ู |
Noun |
Yawm (day) + idhin (that), genitive. Refers to Judgment Day. |
ุนููู (โAn) |
About |
โ |
Preposition |
Governs genitive. |
ุงููููุนููู ู (An-Naโeem) |
The pleasures |
ู ุน ู |
Noun |
Definite, genitive. Refers to worldly blessings. |
๐ก Message
Surah Al-Takathur urges believers to shun worldly rivalries and focus on the Hereafter. It reminds us that death is inevitable, and the Day of Judgment will reveal the futility of material pursuits. By emphasizing accountability for worldly pleasures, the Surah calls for faith, gratitude, and righteous deeds. ๐
๐๏ธ Key Lessons
-
Avoid Material Obsession: Rivalry in wealth and status distracts from faith. ๐
-
Reflect on Mortality: The grave reminds us to prepare for the Hereafter. โฐ๏ธ
-
Seek True Knowledge: Certainty of the Hereafter inspires righteous actions. ๐
-
Prepare for Judgment: You will be accountable for worldly blessings. ๐ฅ
-
Prioritize Faith: Focus on deeds that earn Allahโs pleasure. ๐
๐ Historical Significance of Surah Al-Takathur
Revealed in Makkah, Surah Al-Takathur addressed the Qurayshโs pride in wealth and tribal superiority, which fueled their rejection of the Prophetโs ๏ทบ call to Tawhid. By exposing the futility of such pursuits, the Surah reinforced the mission to prioritize faith and ethical conduct. Its universal warning against worldly distractions remains relevant, guiding believers toward spiritual focus. ๐
๐ Learn Surah Al-Takathur with Expert Guidance
READ OTHER SURAHS
Surah AL Fatiha Surah Al Nas Surah Al Falaq Surah Al Ikhlas Surah Al-Lahab (Surah Al-Masad] Surah Al-Nasr Surah Al-Kafiroon Surah Al-Kauthar Surah Al- Maun Surah Al-Quraysh Surah Al-Fil Surah Al-Humazah Surah Al-Asr