Makkan Surah, 8 Verses
๐ Overview
Surah Al-Zilzal, a concise Makkan Surah with 8 verses, dramatically depicts the Day of Judgment, when the earth will tremble and reveal all human deeds. Revealed in Makkah during the early years of the Prophet Muhammadโs ๏ทบ mission, it underscores the certainty of divine accountability, emphasizing that every action, no matter how small, will be weighed. Its powerful imagery and succinct message make it a compelling call to righteousness. ๐
๐ Revelation Background
According to Tafsir scholars like Mufti Shafi Usmani, Surah Al-Zilzal was revealed in the early Makkan period to challenge the Qurayshโs denial of the Hereafter. While specific incidents are not universally cited, the Surah addressed their skepticism about resurrection and judgment, using the imagery of a violent earthquake to affirm the reality of the Last Day and urge reflection on actions.
๐น Distinctive Characteristics
Surah Al-Zilzal is renowned for its vivid imagery of the earth quaking and testifying to human deeds. ๐
It uniquely emphasizes that even an atomโs weight of good or evil will be accounted for, highlighting the precision of divine justice. โ๏ธ
Its rhythmic tone and concise structure make it a powerful Surah for memorization and reflection, resonating with believers seeking spiritual focus. ๐
๐ Tafsir Insights
Surah Al-Zilzal portrays the Day of Judgment as a cataclysmic event where the earth will shake violently, casting out its burdens (graves) and reporting human actions. People will emerge in scattered groups to face their deeds, with every good or evil act, no matter how small, determining their fate. The Surah urges believers to prioritize righteousness to secure salvation. ๐
๐ Hadith Connections
The Prophet ๏ทบ said: โWhoever recites Surah Al-Zilzal, it is as if he has recited a quarter of the Qurโan.โ (Tirmidhi, graded weak but noted in Tafsir)
This narration, though weak, underscores the Surahโs spiritual significance, encouraging recitation to cultivate awareness of divine accountability and the weight of every deed.
๐ Arabic and English Translation
ุจูุณูู
ู ุงูููููู ุงูุฑููุญูู
ููฐูู ุงูุฑููุญููู
ู
Transliteration: Bismillahi ar-Rahmani ar-Raheem
Translation: With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
1๏ธโฃ ุฅูุฐูุง ุฒูููุฒูููุชู ุงููุฃูุฑูุถู ุฒูููุฒูุงููููุง
Transliteration: Idha zulzilatil-ardu zilzalaha
Translation: When the earth is shaken with its (final) earthquake.
2๏ธโฃ ููุฃูุฎูุฑูุฌูุชู ุงููุฃูุฑูุถู ุฃูุซูููุงููููุง
Transliteration: Wa-akhrajatil-ardu athqalaha
Translation: And the earth throws out its burdens.
3๏ธโฃ ููููุงูู ุงููุฅููุณูุงูู ู
ูุง ููููุง
Transliteration: Wa-qalal-insanu ma laha
Translation: And man says, โWhat is the matter with it?โ
4๏ธโฃ ููููู
ูุฆูุฐู ุชูุญูุฏููุซู ุฃูุฎูุจูุงุฑูููุง
Transliteration: Yawmaโidhin tuhaddithu akhbaraha
Translation: On that Day, it will report its news.
5๏ธโฃ ุจูุฃูููู ุฑูุจูููู ุฃูููุญูููฐ ููููุง
Transliteration: Bi-anna rabbaka awha laha
Translation: Because your Lord has inspired it.
6๏ธโฃ ููููู
ูุฆูุฐู ููุตูุฏูุฑู ุงููููุงุณู ุฃูุดูุชูุงุชูุง ููููุฑูููุง ุฃูุนูู
ูุงููููู
ู
Transliteration: Yawmaโidhin yasdurun-nasu ashtatan liyuraw aโmalahum
Translation: On that Day, people will come forth in scattered groups to be shown their deeds.
7๏ธโฃ ููู
ูู ููุนูู
ููู ู
ูุซูููุงูู ุฐูุฑููุฉู ุฎูููุฑูุง ููุฑููู
Transliteration: Faman yaโmal mithqala dharratin khayran yarah
Translation: So whoever does an atomโs weight of good will see it.
8๏ธโฃ ููู
ูู ููุนูู
ููู ู
ูุซูููุงูู ุฐูุฑููุฉู ุดูุฑููุง ููุฑููู
Transliteration: Waman yaโmal mithqala dharratin sharran yarah
Translation: And whoever does an atomโs weight of evil will see it.
๐ก Key Themes
Surah Al-Zilzal centers on the certainty of the Day of Judgment, when the earth will testify to every human action. It emphasizes that no deed, however small, escapes divine accountability, urging believers to live with righteousness and mindfulness to secure a favorable outcome in the Hereafter. ๐
๐๏ธ Life Applications
-
Value Every Action: Even the smallest deed, good or evil, impacts your fate. โ๏ธ
-
Prepare for Judgment: The earthโs testimony reminds us to ready ourselves for the Hereafter. ๐
-
Avoid Negligence: No action is too minor to escape Allahโs reckoning. ๐
-
Pursue Righteousness: Strive for good deeds to earn salvation. ๐น
-
Live with Awareness: Stay mindful of Allahโs command and accountability. ๐
๐ Historical Relevance
Revealed in Makkah, Surah Al-Zilzal challenged the Qurayshโs rejection of the Hereafter and their obsession with worldly pursuits. Its vivid imagery of the earthโs earthquake and testimony countered their disbelief, reinforcing the Prophetโs ๏ทบ call to Tawhid and ethical living. The Surahโs timeless message continues to guide believers toward spiritual priorities over temporary gains. ๐
๐น Benefits of Recitation
Reciting Surah Al-Zilzal fosters mindfulness of divine accountability and the significance of every action. Its concise, impactful message makes it ideal for prayers, encouraging reflection on the Hereafter. Tafsir traditions suggest that regular recitation strengthens faith, promotes righteousness, and reminds believers that every deed will be weighed. ๐
๐ Learn Surah Al-Zilzal with Expert Guidance
๐ Detailed Grammar Breakdown
Arabic Word |
English Meaning |
Root |
Type |
Grammar & Notes |
---|---|---|---|---|
ุฅูุฐูุง (Idha) |
When |
โ |
Particle |
Conditional particle, introduces time clause. |
ุฒูููุฒูููุชู (Zulzilat) |
Is shaken |
ุฒ ู ุฒ ู |
Verb (Form II, passive) |
Past tense: ุฒูููุฒููู (zalzala, he shook). Present: ููุฒูููุฒููู (yuzalzilu, he shakes). Imperative: ุฒูููุฒููู (zalzil, shake!). Feminine, passive for earth. |
ุงููุฃูุฑูุถู (Al-Ardu) |
The earth |
ุฃ ุฑ ุถ |
Noun |
Definite, nominative. Subject of verb. |
ุฒูููุฒูุงููููุง (Zilzalaha) |
Its earthquake |
ุฒ ู ุฒ ู |
Noun |
Accusative, adverbial. Ha = possessive pronoun (its). |
ููุฃูุฎูุฑูุฌูุชู (Wa-akhrajat) |
And throws out |
ุฎ ุฑ ุฌ |
Verb (Form IV) |
Past tense: ุฃูุฎูุฑูุฌู (akhraja, he threw out). Present: ููุฎูุฑูุฌู (yukhriju, he throws out). Imperative: ุฃูุฎูุฑูุฌู (akhrij, throw out!). Feminine for earth. |
ุฃูุซูููุงููููุง (Athqalaha) |
Its burdens |
ุซ ู ู |
Noun |
Accusative, plural. Ha = possessive pronoun (its). Refers to graves. |
ููููุงูู (Wa-qala) |
And says |
ู ู ู |
Verb (Form I) |
Past tense: ููุงูู (qala, he said). Present: ููููููู (yaqulu, he says). Imperative: ูููู (qul, say!). |
ุงููุฅููุณูุงูู (Al-Insanu) |
Man |
ุฃ ู ุณ |
Noun |
Definite, nominative. Generic for humanity. |
ู ูุง ููููุง (Ma laha) |
What is the matter with it |
โ |
Phrase |
Ma (what) + laha (for it, feminine). Refers to earth. |
ููููู ูุฆูุฐู (Yawmaโidhin) |
On that Day |
ู ู ู |
Noun |
Yawm (day) + idhin (that), genitive. Refers to Judgment Day. |
ุชูุญูุฏููุซู (Tuhaddithu) |
It will report |
ุญ ุฏ ุซ |
Verb (Form II) |
Present tense: ููุญูุฏููุซู (yuhaddithu, he reports). Past: ุญูุฏููุซู (haddatha, he reported). Imperative: ุญูุฏููุซู (haddith, report!). Feminine for earth. |
ุฃูุฎูุจูุงุฑูููุง (Akhbaraha) |
Its news |
ุฎ ุจ ุฑ |
Noun |
Accusative, plural. Ha = possessive pronoun (its). Refers to deeds. |
ุจูุฃูููู (Bi-anna) |
Because |
โ |
Particle |
Bi (by) + anna (that), introduces clause. |
ุฑูุจูููู (Rabbaka) |
Your Lord |
ุฑ ุจ ุจ |
Noun |
Accusative. Ka = possessive pronoun (your). |
ุฃูููุญูููฐ (Awha) |
Has inspired |
ู ุญ ู |
Verb (Form IV) |
Past tense: ุฃูููุญูู (awha, he inspired). Present: ูููุญูู (yuhi, he inspires). Imperative: ุฃูููุญู (awhi, inspire!). |
ููููุง (Laha) |
To it |
โ |
Preposition + pronoun |
La (to) + ha (it, feminine). Refers to earth. |
ููุตูุฏูุฑู (Yasdur) |
Come forth |
ุต ุฏ ุฑ |
Verb (Form I) |
Present tense: ููุตูุฏูุฑู (yasduru, he comes forth). Past: ุตูุฏูุฑู (sadara, he came forth). Imperative: ุงูุตูุฏูุฑู (usdur, come forth!). |
ุงููููุงุณู (An-Nasu) |
People |
ู ู ุณ |
Noun |
Definite, nominative. Generic for humanity. |
ุฃูุดูุชูุงุชูุง (Ashtatan) |
In scattered groups |
ุด ุช ุช |
Noun |
Accusative, adverbial. Describes manner of emergence. |
ููููุฑูููุง (Liyuraw) |
To be shown |
ุฑ ุฃ ู |
Verb (Form IV, passive) |
Present tense: ููุฑูู (yura, he is shown). Past: ุฃูุฑููู (uriya, he was shown). Imperative: ุฃูุฑู (ari, show!). Subjunctive for purpose. |
ุฃูุนูู ูุงููููู ู (Aโmalahum) |
Their deeds |
ุน ู ู |
Noun |
Accusative, plural. Hum = possessive pronoun (their). |
ููู ูู (Faman) |
So whoever |
โ |
Particle + pronoun |
Fa (so) + man (whoever), nominative. |
ููุนูู ููู (Yaโmal) |
Does |
ุน ู ู |
Verb (Form I) |
Present tense: ููุนูู ููู (yaโmalu, he does). Past: ุนูู ููู (โamila, he did). Imperative: ุงูุนูู ููู (iโmal, do!). Subjunctive. |
ู ูุซูููุงูู (Mithqala) |
Weight |
ุซ ู ู |
Noun |
Accusative. Measure or quantity. |
ุฐูุฑููุฉู (Dharratin) |
Atom |
ุฐ ุฑ ุฑ |
Noun |
Genitive, in idhafah (atomโs weight). |
ุฎูููุฑูุง (Khayran) |
Good |
ุฎ ู ุฑ |
Noun |
Accusative, indefinite. Object of verb. |
ููุฑููู (Yarah) |
Will see it |
ุฑ ุฃ ู |
Verb (Form I) |
Present tense: ููุฑูู (yara, he sees). Past: ุฑูุฃูู (raโa, he saw). Imperative: ุงูุฑู (ira, see!). Hu = object pronoun (it). |
ุดูุฑููุง (Sharran) |
Evil |
ุด ุฑ ุฑ |
Noun |
Accusative, indefinite. Object of verb. |
READ OTHER SURAHS
Surah AL Fatiha Surah Al Nas Surah Al Falaq Surah Al Ikhlas Surah Al-Lahab (Surah Al-Masad] Surah Al-Nasr Surah Al-Kafiroon Surah Al-Kauthar Surah Al- Maun Surah Al-Quraysh Surah Al-Fil Surah Al-Humazah Surah Al-Asr Surah Al Takathur Surah Al Qari'ah Surah Al-Adiyat